Sermòun
C'l artìcol chè 'l è scrit in Carpśàn |
Al sermòun (sermone in itagliàṅ) 'l è n'discōrs e n'eśortasiòun che 'l prēt a 'l dìś in céśa dôp 'd avér alśû di pcòun ed letùri dla Bìbia.
Cla paróla chè la vìn pò druèda anc quànd a s fà dla prèdica a 'n quelchidùn.
In di an indrē dal nostri bandi a costumèva per tradisiòun, che per Nadêl i putèin i duìsen mandèr a memòria di sermunsèin, despès ed tradisiòun famiglièra,[1][2] dal puvesìi cinèini ch'i avrèven pò duvû recitèr ai parèint gnû lè in cà per la Festa.
Manéri 'd dìr
Sermunzèin „La me mama per Nadel”
«
La me mama per Nadel
la m'ha imprumess al pan speziel,
di zucarèin, del brazadel
e tant èter lavor bel.
La mi ha prumess a cundizioun
ch'imparessa un bel sermoun.
Stamatèina am sun desdè
e al sermoun a i ho imparè.
A i ho détt al sermunzèin:
mama, dam mo i zucarèin![3]»
la m'ha imprumess al pan speziel,
di zucarèin, del brazadel
e tant èter lavor bel.
La mi ha prumess a cundizioun
ch'imparessa un bel sermoun.
Stamatèina am sun desdè
e al sermoun a i ho imparè.
A i ho détt al sermunzèin:
mama, dam mo i zucarèin![3]»
(SPIL)("Le orazioni della nonna", Spilambèrt, 2014)
«
La mia mamma per Natale
mi ha promesso il pan speziale,
degli zuccherini, delle ciambelle
e tante altre cose belle.
Me li ha promessi a condizione
che imparassi un bel sermone.
Stamattina mi sono alzato
e il sermone ho imparato.
Ho detto il sermoncino:
Mamma, orsù, dammi gli zuccherini!»
mi ha promesso il pan speziale,
degli zuccherini, delle ciambelle
e tante altre cose belle.
Me li ha promessi a condizione
che imparassi un bel sermone.
Stamattina mi sono alzato
e il sermone ho imparato.
Ho detto il sermoncino:
Mamma, orsù, dammi gli zuccherini!»
(IT)
Vōś lighèdi
Noti e referèinsi
Èter progêt
- Wikimedia Commons contiene file multimediali su Sermòun
- Wikizionario contiene la voce di dizionario «Sermòun»
Colegamèint estèren
- (IT) La vóś in sìm'a 'l vucabulàri Treccani.
- (IT) D'indû a deśvìn al só nòm in sìm'a etimo.it.