C'l artìcul chè 'l è scrit in Miranduléś Emiliàn

Oscar Wilde tòlt śò in dal Maǵ dal 1882


Oscar Fingal O'Flaherty Wills Wilde (Dublîn, 16 'd Utóbar dal 1854 – Parì, 30 ad Nuvémbar dal 1900) 'l è stâ un scritór, puéta e scritōr ad cumèdi irlandéś, cgnusû principalmènt p'r i sò afurìśma e paradòs.

Soquànt di sò afurìśma

  • There is something tragic about the enormous number of young men there are in England at the present moment who start life with perfect profiles, and end by adopting some useful professions (A gh'è un quèl ad tràgic in dal nùmar straurdinàri ad śóvan che adès in Inghiltéra i tàcan la vita cun di prufìl parfèt e i finìsan par sarnìr òṅ di tant mistēr utìi)
  • Young people, nowadays, imagine that money is everything, and when they grow older, they know it (I śóvan, al dè 'd incō, i s figùran che i bèsi i sìan tut, e quand i dvéntan vèć, i al saṅ)
  • I can resist everything except temptation (A pòs reśìstar a tut méno che a 'l tentasiòṅ)
  • It is dangerous to be sincere unless you are also stupid ('L è periculóś èsar sćèt a méno ch'a s sia anc di stùpid)
  • A man can be happy with any woman as long as he does not love her ('N óm al pōl star bèṅ cun na dóna finchè al n gh vója minga bèṅ)
  • A man who moralizes is usually a hypocrite, and a woman who moralizes is invariably plain ('N óm ch'al fà la muràl ad sòlit 'l è 'n ipòcrita mèntar na dóna ch'la la fà l'è sénsa dubi nurmàla)
  • It is to do nothing that the elect exist ('L è p'r a n far gnint ch'i elèt i eśìstan)
  • It is always with the best intentions that the worst work is done ('L è sèmpar cun al mijóri intensiòṅ ch'a s è fat dal ròbi da ciòld)
  • To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that is all (Vìvar l'è la ròba più rara ch'a gh sia in dal mónd. Tanta gint la gh'è e basta, dgém acsè)
  • We live in the age of the overworked, and the under-educated; the age in which people are so industrious that they become absolutely stupid (A vivém in un mumènt ad lavór péś e ad savēr bas; un perìud in dua al parsòni i èṅ acsè tant téśi al sò mastér ch'i èṅ dvintàdi mincióni dal tut)
  • Chastity is the greatest form of perversion ('L èsar cast l'è la più granda perversiòṅ ch'a sa gh sia)
  • America had often been discovered before Columbus, but it had always been hushed up (l'America l'è stada catàda da spés prima ad Clómb, ma la catàda l'è sèmpar pò stada lugàda sóta la sabbia)
  • You know what a woman’s curiosity is ('T al sà cuś'l'è la curiuśità dal dóni)
  • When a man has once loved a woman he will do anything for her except continue to love her (Quand 'n óm 'l à vlû bèṅ a na dóna pò al farà da tut par lē ma minga cuntinuàr a vlér-ag bèṅ)
  • It is better to be beautiful than to be good, but it is better to be good than to be ugly ('L è méj èsar bèi che bòṅ, ma 'l è méj èsar bòṅ che brut)
  • Bigamy is having one wife too many. Monogamy is the same (La bigamìa l'è avér na dóna da tròp. La munugamìa l'è la stésa ròba)
  • There are only two tragedies in life: one is not getting what one wants, and the other is getting it (A gh'è sól du tragèdi in dla vita: una l'è quéla 'd a n ciapàr briśa quél ch'a s vōl, cl'àtra l'è quéla ad ciapàr-al)
  • It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious (A n gh'à minga sèns divìdar al parsòni in bòni o catìvi. La gint o l'è interesànta o l'è nujóśa)
  • The only thing worse than being talked about is not being talked about (A gh'è sól na ròba pèś in dal mónd par na pasóna che far dascórar ad lò, l'è minga far dascórar ad lò)
  • Only dull people are brilliant at breakfast (Sól chi a n sà minga in du 'l è drē andàr al pōl rivàr luntàṅ)
  • C'est facile d'arrêter de fumer, je le fais 20 fois par jour! ('L è fàcil śmétar ad fumàr, mè a 'l fag vint vòlti a 'l dè!)

Òpri

Òpra An Tìtul uriginàl Tìtul itagliàṅ Tradusiòṅ in Miranduléś
Pueśìa 1978 Ravenna Ravenna Ravêna
1881 Poems Poemi Puéma
1894 The Sphinx La Sfinge La Sfinś
1898 The Ballad of Reading Gaol La ballata del carcere di Reading La balàda dla parśòṅ ad Reading
Rumànś 1891 The Picture of Dorian Gray Il ritratto di Dorian Gray Al ritràt ad Dorian Gray
Saǵ 1891 Intentions Intenzioni Intensiòṅ
1891 The Soul of Man under Socialism L'anima dell'uomo sotto il socialismo L'anma d'l óm sót a 'l sucialìśum
- Personal Impressions of America Impressioni dell'America Impresiòṅ dl'America
Teàtar 1880 Vera, Or the Nihilists Vera o i nichilisti Vera o i nichilìsta
1883 The Duchess of Padua La duchessa di Padova La duchésa ad Padva
1893 Salomè Salomè Salomè
1892 Lady Windermere's Fan Il ventaglio di Lady Windermere Al vintàj ad Lady Windermere
1893 A Woman of No Importance Una donna senza importanza Na dóna sénsa impurtànsa
1895 An Ideal Husband Un marito ideale Un marè ideàl
1895 The Importance of Being Earnest L'importanza di chiamarsi Ernesto 'L impurtànsa ad ciamàr-'s Ernèst
1908 La sainte courtisane or the woman covered with jewels La santa cortigiana o La donna coperta di gioielli La curtigiàna santa o la dóna quaciàda ad giujèi
1908 A Florentine Tragedy Una tragedia fiorentina Na tragèddia fiurentìna
Pròśa 1887 The Canterville Ghost Il fantasma di Canterville Al fantàśma ad Canterville
1888 The Happy Prince and Other Tales Il principe felice e altri racconti Al prìnsip cuntènt e atri stòri
1891 Lord Arthur Savile's Crime Il delitto di Lord Arthur Savile 'L umicìdi dal Lord Arthur Savile
1891 A House of Pomegranates La casa dei melograni La cà di melugràṅ
1889 The Portrait of Mr. W.H. Il ritratto di Mr. W.H. Al ritràt dal sgnór W.H.
Létri 1905 De profundis De profundis De profundis
2000 The Letters of Oscar Wilde Le lettere di Oscar Wilde Al létri 'd Oscar Wilde
Pueśìa in pròśa 1894 Poems in Prose Poesie in prosa Pueśìi in pròśa

Culegamènt estéran