Rùśna: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m zuntèda na manéra 'd dìr
mNessun oggetto della modifica
Riga 27:
* {{egl}} Al tèvel 'l è pin ed '''tacòun''', <ref>''Ibidem''.</ref>, {{it}} ''Il tavolo è pieno di macchie''.
* {{blg}} L'Andrécca l'à una '''[[rómma]]''' int ali uràcc' ch'a s i pianta al [[baśalécc]]; anc sô maré l è pén ed '''[[sfùśgna]]''' e ed '''[[tarlîś]]'''<ref>{{blg}} e {{it}} ''Dialetto bolognese ieri e oggi - Raffronti fra vocaboli'', dal Gigén Lîvra, ed. Pendragon, [[Bulògna]], 2011.</ref>, {{it}} ''Enrica ha un tale sporco nelle orecchie che ci si pianterebbe del basilico; anche suo marito ne è pieno''.
* {{egl}} '''Melnèt''' c'ma i [[pē]] dal [[gal|ciòsi]]<ref>{{egl}} e {{it}} "La Ruscaróola èd Chèerp" dal Màvro D'Oràsi, [[Mòdna]] 2012, pàg. 282</ref>, {{it}} ''Sporco come i piedi delle galline''.
 
==Vóś lighèdi==