Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Bèin turnê: nuova sezione
→‎Luceria: nuova sezione
Riga 87:
 
Bèin turnê Tèstaquêdra! Et vést ech caşèin? Oh per la facènda ed la mé fîrma insèm al scrét 'd un êter a l'ò sistemêda. L'é sucès ch' am sûn fidê ed quelchidûn, ch' al stà che atâch, ch' al m'é gnû a catêr cun al só portâtil e ind al mèinter am sûn şluntanê un pô, per n' impègn, al m'à cumbinê tót cól caşèin, al mé sbâli l'é stê còl ed lasêr in memôria la mé ''password''. Mó adèsa liló an 's farà pió vèder che insèm o perlomêno cun cól nòm lé (tra l'êter an n'é gnân 'n arzân e al sà mìa al dialèt). Turnând a nuêter, mé ôgni tânt a pâs d' ed ché mó la facènda l'é grîşa! An gh'é pió nisûn, da quând a 't' é şluntanê ânca té a gh' é gnû un caşèin: ed la gînta ch' la scré dal casêdi o fân di dân avânt e indrê. In cla facènda dal rumagnōl a mân tirê dèinter (sèimper laló) per i cavî (ânca s' a 'gh n'ó pôch) mó a îva bèle pinsê ed dêregh a l' êlta perchè in fîn di cûnt an n'é mìa un grân dân s' a 's destâchen l'é rôba da pôch e pó a vèd, sèinsa èser malégn, che sté gînta, secònd mé, la gh'à un pô la pósa sòta al nêş, fôrsi ét ghê ragiòun té quelchidûn al gh'à ind la tèsta la ''pâtria'' e ''l'indpendèinsa''. Va bèin lasòmi cun al sō cunvinsiòun. Oh s'ét gh'ê mìa pió tèimp de scréver ché insèm, quând ét ghê vòja e sèinsa impègn, quând ét pâs d'ed ché lâsom un scrét ind la mé pâgina ch' am fa sèimper piaşèir a lêşer quèl ed té. A j ò lişû che al tó putîn a' t 'în impgnê, a spêr che al tó impègn al sìa duvû sōl al necesitê normêli 'd un ragasôl céch e a l' ajót che un marî al dêv dêr a la mujêra. In tóti al manêr avgûri e un salót.--[[Utente:Lévi|Lévi]] 15:08, 22 set 2009 (UTC)
 
== Luceria ==
 
Ciao Tèstaquedra, sto rivedendo le note della voce [[Luceria]] e ti chiedo se sei in grado di sapere se il ''Commentariorum Urbanorum'' di Raffaele Maffei da Volterra è stato pubblicato nel 1603 o nel 1506. C'è una bella differenza! Tu che dici? Buona giornata![[it:utente:Simona65]]<br/>
P.S.Ma guarda un po come mi è toccato firmare! sono proprio indietro.Sigh!<br/>
P.P.S. Non sono poi riuscita a portare le cartina dalla voce in dialetto a quella in italiano. Quando hai tempo non potresti farlo tu? Se no pazienza.