Piuciarìa: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m corr using AWB
Nessun oggetto della modifica
 
Riga 21:
* {{carpś}} Èser strìc più 'd un '''rabèin''' stìtic ([https://upload.wikimedia.org/wikipedia/eml/4/49/Rabein_stitich.ogg <small>scóltel chè</small>]),<ref>''Ibidem''.</ref> {{it}} (lett.) ''Essere più stretto di un rabbino stitico'', (fig.) ''Essere troppo avaro''.
* {{carpś}} Al plarèv un piōć p'r avér-en la pèla,<ref>{{carpś}} e {{it}} "Al Śòv", dal Carlo Contini, [[Chèrp]], 1972, paǵ. 141.</ref> {{it}} (lett.) ''Pelerebbe un pidocchio per prenderne la pelle'', (fig.) ''Essere troppo avaro''.
* {{carpś}} A gh'è dal '''reschi''' che, per sparagnèr, i tinen sarèdi anca el [[fnestra|fnestri]] e i [[us]] ch'i nn'egh dìghen che l'ària la s pèga, {{it}} ''Ci sono delle pelli che, per risparmiare, tengono chiuse anche le finestre e le porte, che non gli dicano che l'aria va pagata''.
* {{mud}} 'T î pròpia na '''résca'''!!<ref>{{mud}} e {{it}} "A m'arcòrd - ''Dizionario enciclopedico del dialetto modenese''", dal [[Sandro Bellei|Sander Bellèi]], [[Frèra]] 1999.</ref> {{it}} ''Sei proprio un avaro!!''