Rùśna: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
mNessun oggetto della modifica
Riga 22:
==Manéri 'd dìr==
* {{carpś}} 'L è 'n '''ruśnintòun''',<ref>{{carpś}} e {{it}} In dal ''"Dizionario del dialetto carpigiano"'', dal G. Malagoli e dl'A. M. Ori, [[Mòdna]] 2011, a s escrìv: ''„'''ruṡnintòun'''.”''</ref> un '''criclèint''' / '''criclòun''', {{it}} ''È uno che non ama pulire / pulirsi''.
* {{carpś}} Chèva vìa la '''crìca''' da sòt'agli [[ùngia|ùngi]]!<ref>''Ibidem'', a s escrìv: ''„tiir èt vìa la '''cricca''' da sòtt ègl'unngi”unngi.''</ref> {{it}} ''Togli lo sporco da sotto le unghie!''
* {{carpś}} A gh'è dla '''ruśna''' vècia,<ref>''Ibidem'', a s escrìv: ''„A gh è dla '''ruṡṡna''' vèecia”vèecia.''</ref> {{it}} (lett.) ''C'è della ruggine vecchia'', (fig.) ''Ci sono dei dissapori antichi''.
* {{carpś}} Al tèvel 'l è pin ed '''tacòun''',<ref>''Ibidem'', a s escrìv: ''„tèevla piina èd '''tacòun'''.''</ref> {{it}} ''Il tavolo è pieno di macchie''.
* {{blg}} L'Andrécca l'à una '''[[rómma]]''' int ali uràcc' ch'a s i pianta al [[baśalécc]]; anc sô maré l è pén ed '''[[sfùśgna]]''' e ed '''[[tarlîś]]''',<ref>{{blg}} e {{it}} ''Dialetto bolognese ieri e oggi - Raffronti fra vocaboli'', dal Gigén Lîvra, ed. Pendragon, [[Bulògna]], 2011.</ref> {{it}} ''Enrica ha un tale sporco nelle orecchie che ci si pianterebbe del basilico; anche suo marito ne è pieno''.
* {{carpś}} '''Melnèt''' c'ma i [[pē]] dal [[gal|ciòsi]],<ref>{{carpś}} e {{it}} "La Ruscaróola èd Chèerp" dal Màvro D'Oràsi, [[Mòdna]] 2012, paǵ. 282.</ref> {{it}} ''Sporco come i piedi delle galline''.