Wikipedia:Cme scréver in dialèt arzân: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
zuntê un pès
+ dichiarasiòun di dirét ed l'òm
Riga 119:
Soquânti cunsiderasiòun interesânti, ânca se mìa sèimper lôgichi, a's pôlen catêr ânca ind l'ûltma colesiòun ed vêrs ed (Giuseppe Davoli, 1974). 'Na rasègna dimòndi cumplêta ed la leteradûra dialetêla arzâna l'a's câta ind l'ôvra in pió léber ed Bellocchi (Ugo Bellocchi, 1976; 1999). I môd ed dîr e i dét in pruvêrbi în documentê cun bundânsa in (Mario Mazzaperlini, 1976).
 
== Esèimpi ed cme scréver ==
Int la tabèla ché sòta, i prém dēṣ artéchel ed la ''dichiarasiòun universêla di dirét ed l'òm'' j în més, gióst per fêr un esèimpi, in dialèt arzân.
{{FINE_CASSETTO}}
 
Line 134 ⟶ 136:
 
Alcune considerazioni interessanti, anche se non sempre coerenti, si possono inoltre trovare anche nell'ultima raccolta di versi di (Giuseppe Davoli, 1974). Una panoramica molto esaustiva della letteratura vernacolare reggiana si trova nell'opera in più volumi di Bellocchi (Ugo Bellocchi, 1976; 1999). La fraseologia e le espressioni proverbiali sono ampiamente documentate in (Mario Mazzaperlini, 1976).
 
== Esempio di scrittura ==
Nella seguente tabella i primi dieci articoli della dichiarazione universale dei diritti dell'uomo sono tradotti, a titolo di esempio, in dialetto reggiano.
{{FINE_CASSETTO}}
 
{| style="border:solid 1px; padding:1ex; text-valign:top; "
!Dichiarazione Universale dei Diritti dell'Uomo<ref>{{MSG|ARZ=Al rèst ed la dichiarasiòun al's pōl catêr ché:|ITA=Il testo completo della dichiarazione è reperibile su}} [[:wikisource:it:Dichiarazione_Universale_dei_Diritti_dell%27Uomo]]</ref>!! !!Dichiarasiòun universêla di dirét ed l'òm
|-
|style="vertical-align:top; width:48%;"|(1)&nbsp;Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza. (2)&nbsp;Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione. Nessuna distinzione sarà inoltre stabilita sulla base dello statuto politico, giuridico o internazionale del paese o del territorio cui una persona appartiene, sia indipendente, o sottoposto ad amministrazione fiduciaria o non autonomo, o soggetto a qualsiasi limitazione di sovranità. (3)&nbsp;Ogni individuo ha diritto alla vita, alla libertà ed alla sicurezza della propria persona. (4)&nbsp;Nessun individuo potrà essere tenuto in stato di schiavitù o di servitù; la schiavitù e la tratta degli schiavi saranno proibite sotto qualsiasi forma. (5)&nbsp;Nessun individuo potrà essere sottoposto a tortura o a trattamento o a punizione crudeli, inumani o degradanti. (6)&nbsp;Ogni individuo ha diritto, in ogni luogo, al riconoscimento della sua personalità giuridica. (7)&nbsp;Tutti sono eguali dinanzi alla legge e hanno diritto, senza alcuna discriminazione, ad una eguale tutela da parte della legge. Tutti hanno diritto ad una eguale tutela contro ogni discriminazione che violi la presente Dichiarazione come contro qualsiasi incitamento a tale discriminazione. (8)&nbsp;Ogni individuo ha diritto ad un'effettiva possibilità di ricorso a competenti tribunali contro atti che violino i diritti fondamentali a lui riconosciuti dalla costituzione o dalla legge. (9)&nbsp;Nessun individuo potrà essere arbitrariamente arrestato, detenuto o esiliato. (10)&nbsp;Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena uguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta.
|
|style="vertical-align:top; width:48%;"|(1)&nbsp;Tót'al cheriatûri umâni e nâsen lébri e cumpâgn in dignitê e dirét. Chilòur j'în pruvésti ed cunisiòun e'd cunsînsia, e e gh'ân da cumpurtêres ciaschedóna vêrs cl'êtra cun ûn sentimèint ed fradlânsa. (2)&nbsp; A ógni persòuna e partègnen tót i dirét e tóti al libertê ch'e's câten in sta Dichiarasiòun ché, sèinsa invintêres dal diferèinsi, ch'e sîen ed râsa, ed culōr ed la pèla, ed mâsc o fèmna, ed léngua, ed religiòun, ... (3)&nbsp; (4)&nbsp; (5)&nbsp; (6)&nbsp; (7)&nbsp; (8)&nbsp; (9)&nbsp; (10)&nbsp;
|}
 
<div style="clear:both;"/>