Wikipedia:Cme scréver in dialèt arzân: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
mNessun oggetto della modifica
Riga 56:
| '''j''' ||{{MSG|ARZ=Per un sòun '''j''' palatişê
|ITA=Per un suono '''j''' palatizzato}}<ref>
{{MSG|ARZ=Druvê dôpa na vuchêla. Al sòun l'è/j/ cumpâgnal s'arvîṣa a la “''l mouillé''” francèiş, sōl un pôch mēno acentuê, cme in ''ail'' /aj/, ch'al vōl dîr "âj". Se la vuchêla ch'la vîn préma l'é na ''i'', al dòu e's méscen e dân un sòun palatişê e lòungh, cme in ''pasijnt'', ch'a's pōl però ânca dîr ''pasînt''.|ITA=Utilizzato dopo una vocale. Il suono /j/ è simile alla “''l mouillé''” francese, ma meno intenso, un poco come ''ail'' /aj/ (aglio), che in reggiano si scrive ''âj''. Se la vocale precendente è ''i'', le due si fondono a dare un suono palatalizzato lungo, come in ''pasijnt'' (paziente), che però ammette anche la variante di pronuncia ''pasînt''.}}</ref>|| mò'''j''' || ''bagnato''
|-
!colspan=4 style="background:#dddddd; border:solid 1px;"|{{MSG|ARZ=Consonânti|ITA=Consonanti}}
Riga 122:
== Convenzioni di scrittura ==
Fino a tempi relativamente recenti non è esistita un'ortografia esatta del dialetto reggiano. La pubblicazione dei due dizionari di L. Ferrari ed L. Serra, nel 1989 dal reggiano all'italiano e nel 2006 dall'italiano al reggiano, ha portato ad una proposta di convenzione di scrittura, anche se è ancora in dubbio quanto ampiamente questa convenzione verrà adottata da altri autori. Il Ferrari ed il Serra sostanzialmente introducono segni diacritici per specificare la quantità e l'apertura delle vocali toniche, e la pronunzia di alcune consonanti. Le convenzioni ortografiche che non si trovano anche nell'italiano standard sono riportate nella tabella allegata.
 
<!-- Da mèter a pôst ... dmân
== xxx ==
 
{{MSG|ARZ=La '''a''' la vîn druvêda ânca davânti a vêreb impersonêl e cme stumpabûş
|ITA=La '''a''' viene usanta anche: davanti a verbi impersonali e come riempitivo }}
'''a'''piôv <br>'''a''' l’être dé<br> l’è '''a '''suldê ''piove<br>l’altro giorno<br>è militare''
 
{{MSG|ARZ=La '''e''' a's drôva cme lètra ed bòun sòun préma ed tót davânti a '''s''' mìa pulîda
|ITA= Note:la''' e''' si usa come particella eufonica sopratutto davanti a''' s''' impura}}
| ''-lasêm '''e'''-stêr<br>-’na quêlch '''e'''-spînta <br> - gnîr '''e'''-dmân''|| ''-lasciatemi stare<br> - una qualche spinta<br> - venire domani''
 
{{MSG|ARZ=La '''i''' la vîn druvêda ânca cme pronòm raforsatîv
|ITA= Note: la '''i''' viene usata anche come pronome rafforzativo}}
| i óm '''i''' pêrlen||''gli uomini parlano''
 
{{MSG|ARZ=la''' j''' in cêrt chêş l' a's mét, cme lètra ed bòun sòun, tra al pronòm e al vêreb
|ITA= Note- la''' j''' in certi casi si interpone come eufonica tra pronome e verbo}}
a''' j'''-óm pérs al trèno ||''abbiamo perso il treno''
 
-->
 
== Dizionari ed opere generali ==