Wikipedia:Cme scréver in dialèt arzân: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 6:
!style="width:7em;"|{{MSG|ARZ=tradusiòun|ITA=significato}}
|-
!colspan=4 style="background:#dddddd; border:solid 1px;"|{{MSG|ARZ=Vochêli e mèzi vochêli|ITA=Vocali e semivocali}}
|-
| '''à''' ||{{MSG|ARZ=Per un sòun '''
|ITA=Per un suono '''
|-
| '''â''' ||{{MSG|ARZ=Per un sòun '''
|ITA=Per un suono '''
|-▼
----▼
| ||{{MSG|ARZ=La '''a''' la vîn druvêda ânca davânti a vêreb impersonêl e cme stumpabûş▼
|ITA=La '''a''' viene usanta anche: davanti a verbi impersonali e come riempitivo }} ▼
| '''a'''piôv <br>'''a''' l’être dé<br> l’è '''a '''suldê|| ''piove<br>l’altro giorno<br>è militare''▼
|-
|colspan=4|
-----
|-
| '''è''' ||{{MSG|ARZ=Per un sòun '''
|ITA=Per un suono '''
|-
| '''é''' ||{{MSG|ARZ=Per un sòun '''
|ITA=Per un suono '''
|-
| '''ê''' ||{{MSG|ARZ=Per un sòun '''
|ITA=Per un suono '''
|-
| '''ē''' ||{{MSG|ARZ=Per un sòun '''
|ITA=Per un suono '''
|-
|colspan=4|
----
|-
| ||{{MSG|ARZ=La '''e''' a's drôva cme lètra ed bòun sòun préma ed tót davânti a '''s''' mìa pulîda |ITA= Note:la''' e''' si usa come particella eufonica sopratutto davanti a''' s''' impura}}▼
| ''-lasêm '''e'''-stêr<br>-’na quêlch '''e'''-spînta <br> - gnîr '''e'''-dmân''|| ''-lasciatemi stare<br> - una qualche spinta<br> - venire domani''▼
▲|-
|-
|colspan=4|
----
|-
▲| '''î''' ||{{MSG|ARZ=Per un sòun '''î''' lòungh.
▲ |ITA=Per un suono '''î''' lungo}}||un'''î'''r||''unire''
|-
|
|ITA=Per un suono '''
|-
----▼
|-
| '''ô''' ||{{MSG|ARZ=
|ITA=Per
| i óm '''i''' pêrlen||''gli uomini parlano''▼
|-
| '''j''' ||{{MSG|ARZ=Per un sòun '''j''' palatişê (cumpâgn al “mouille” francèiş)▼
|ITA=Per un suono '''j''' palatizzato (simile al “mouille” francese)}}▼
| '''ĵ''' ||{{MSG|ARZ=Per un sòun '''ĵ''' palatişê lòungh.▼
|-
|colspan=4|
----
|-
| ||{{MSG|ARZ=la''' j''' in cêrt chêş l' a's mét, cme lètra ed bòun sòun, tra al pronòm e al vêreb ▼
|ITA=Per
| a''' j'''-óm pérs al trèno ||''abbiamo perso il treno'' ▼
|-
|colspan=4|
----
|-
▲ |ITA=Per un suono '''j''' palatizzato (simile al “mouille” francese)}}|| mò'''j''' || ''bagnato''
|-
| '''
|ITA=Per un suono '''
▲| '''ó''' ||{{MSG|ARZ=Per un sòun '''ó''' cûrt sarê.
▲ |ITA=Per un suono '''ó''' corto chiuso}}||s'''ó'''t||''asciutto''
▲| '''ô''' ||{{MSG|ARZ=Per un sòun '''ô''' lòungh avêrt.
▲ |ITA=Per un suono '''ô''' lungo aperto.}}||s'''ô'''p||''zoppo''
▲| '''ō''' ||{{MSG|ARZ=Per un sòun '''ō''' cûrt sarê.
▲ |ITA=Per un suono '''ō''' corto chiuso}}||s'''ō'''ra||''suora''
|-
!colspan=4 style="background:#dddddd; border:solid 1px;"|{{MSG|ARZ=Consonânti|ITA=Consonanti}}
Line 124 ⟶ 95:
----
|-
| '''s'c
|ITA=Il suono /sʧ/, che in italiano non esiste, si rende in reggiano separando le lettere con un apostrofo. Davanti ad '''a''', '''o''', '''u''' si pone una '''i''' muta.}}
| '''s’c'''éfel<br>'''s’c'''iafòun<br>'''s’c'''ióma||''fischio<br>ceffone<br>schiuma''
Line 162 ⟶ 133:
== Convenzioni di scrittura ==
Fino a tempi relativamente recenti non è esistita un'ortografia esatta del dialetto reggiano. La pubblicazione dei due dizionari di L. Ferrari ed L. Serra, nel 1989 dal reggiano all'italiano e nel 2006 dall'italiano al reggiano, ha portato ad una proposta di convenzione di scrittura, anche se è ancora in dubbio quanto ampiamente questa convenzione verrà adottata da altri autori. Il Ferrari ed il Serra sostanzialmente introducono segni diacritici per specificare la quantità e l'apertura delle vocali toniche, e la pronunzia di alcune consonanti. Le convenzioni ortografiche che non si trovano anche nell'italiano standard sono riportate nella tabella allegata. (Nota: la i e la u toniche brevi non sono utilizzate nel dialetto reggiano moderno.)
== xxx ==
▲ |ITA=La '''a''' viene usanta anche: davanti a verbi impersonali e come riempitivo }}
▲
▲
|ITA= Note:la''' e''' si usa come particella eufonica sopratutto davanti a''' s''' impura}}
▲ | ''-lasêm '''e'''-stêr<br>-’na quêlch '''e'''-spînta <br> - gnîr '''e'''-dmân''|| ''-lasciatemi stare<br> - una qualche spinta<br> - venire domani''
{{MSG|ARZ=La '''i''' la vîn druvêda ânca cme pronòm raforsatîv
|ITA= Note: la '''i''' viene usata anche come pronome rafforzativo}}
▲ | i óm '''i''' pêrlen||''gli uomini parlano''
|ITA= Note- la''' j''' in certi casi si interpone come eufonica tra pronome e verbo}}
== Dizionari ed opere generali ==
|