C'l artìcol chè 'l è scrit in Carpśàn Emiliàn

Soquànt bastòun pugê in bel órdin in na rastléra.

La bastunèda l'è na bóta col bastòun ch'a s dà adòs a 'n quelchidùn per punisiòun o a 'n quêl per un quèlc mutîv ch'a servìs.

Manéri 'd dìr

  • (EGL) A n's bastòuna gnanc el besti, (IT) Non si bastonano neanche gli animali[1].
  • (EGL) Bastunèr la canva, (IT) Battere la canapa (per toglierne le fibre)[2].
  • (BLG) Bastunèr la sèla invêzi dal sumâr, (IT) (lett.) Bastonare la sella al posto del somaro, (fig.) Prendersela con chi non ha colpa[3].

Vōś lighèdi

Èter progêt

Colegamèint estèren

Noti e referèinsi

  1. (EGL) e (IT) Dizionario del dialetto carpigiano, dal Grasiàṅ Malagòli e dl'Anna Marìa Ori, Mòdna 2011.
  2. Ibidem.
  3. (IT) e (BLG) Disiunàri Bolognese, ed. Vallardi, 2012.